Первым делом Сиси решил поговорить с Перлом.
Он пришел в «У Джонни» - в то кафе, где Перл работал официантом, почти сразу после открытия. Из посетителей там не было никого, кроме Сиси, и его это вполне устраивало.
Он выбрал столик в углу, и, как и ожидалось, официант Перл сразу к нему подошел. Темные волосы были встрепаны, и еще эта косичка, этот фартук, это кухонное полотенце, эта вечная его сережка – фу.
- Доброе утречко, мистер Кэпвелл.
- Доброе утро, Перл. Или мне следует сказать, Майкл? Или скорее мистер Брэдфорд?
Дружелюбная улыбка Перла не покинула его лица.
- Перл меня зовут, - сообщил он Сиси. – Мне это имя нравится.
- Ладно, - Сиси откинулся на спинку стула. – Не присядешь ли на минутку – Перл?
- Не думаю. Готовы заказать?
- Да ладно, ведь других клиентов нет.
Перл неохотно уступил.
- Странно, - заметил Сиси. – Ты встречался с моей племянницей, затем сдружился с моей собственной дочерью, и все это время я понятия не имел, что ты Брэдфорд.
- Может, это неважно, - предположил Перл.
Ему не нравилось, когда вспоминали о Кортни; что до Келли, рана еще не зажила. Он так старался оставить прошлое в прошлом. Только что он начал оказывать знаки внимания некоей Элинор Норрис, и он действительно прилагал все усилия, чтобы забыть о девочках Кэпвелл*; они просто-напросто не для него.
- Ну да, это же твоя жизнь, - согласился Сиси. – Перл, ты такой разумный молодой человек, и ты всех здесь знаешь – вообще складывается впечатление, что ты и дружишь со всеми. Что ты можешь сказать о Джулии Уэйнрайт?
Это Перлу понравилось еще меньше. Когда кто-то вроде Сиси начинал с комплиментов…
- С Джулией я и в самом деле дружу, - ответил он. – Отличный юрист, никогда не пойдет против своих принципов. И прекрасный друг к тому же. Можете спросить Круза, Иден или Мэйс…
- Может, так я сделаю, но сейчас я спрашиваю т е б я.
- Ну ладно, тогда я ответил. Еще что-нибудь? Может, чашечку кофе? – сказал Перл, поднимаясь на ноги.
- А почему она хотела от тебя ребенка?
Эти слова Сиси заставили Перла снова сесть. Какое-то мгновение он открыто пялился на Сиси, и лицо его выражало что-то вроде истинного изумления.
- Так хотите чашку кофе? – сказал он потом. – Вы же знаете правила; или заказываете, или я попрошу вас уйти.
- Я закажу. Я тебе задал вопрос.
- Да, и довольно странный; что с того?
Повисла пауза, а потом Перл сказал своим благодушным тоном:
- Знаете что? Вы очень несчастный человек, мистер Кэпвелл. Вы думаете, что знаете все ходы и выходы и все у вас под контролем, а на самом деле вы и понятия не имеете, чего стоят окружающие вас люди.
Это был один из тех редких случаев, когда «великий Сиси Кэпвелл» растерялся. Что-то такое было в Перле, а скорее в его манере, что заставило Сиси спросить себя, не прав ли он, вместо того чтобы разъяриться и поставить обнаглевшего юнца на место.
В конце концов, Перл действительно знал всех и вся в Санта-Барбаре, и знал, чего они все стоили.
- Почему бы тебе не сказать мне, - пробурчал Сиси.
- Я вам сказал, да вы не хотите услышать.
*
По дороге к дому Джулии Сиси обдумывал разговор с Перлом. Уникальная особа, этот Перл Брэдфорд. Сиси начинал понимать, почему его дети были такого высокого мнения об этом эксцентричном типе.
А что же мисс Уэйнрайт? Ее не так легко было оценить. Хороший друг мистера Брэдфорда, хороший друг мистера Мэйсона Кэпвелла… Ну разве теперь это стало модно, беременеть от своих хороших друзей? Когда Сиси был молод, друзья оставались друзьями, а любовники любовниками.
*
Джулия не слишком удивилась, увидев на своем пороге высокую, стройную фигуру мистера Сиси Кэпвелла: Перл позвонил ей и предупредил, что Сиси может явиться с парочкой неприятных вопросов.
- Мисс Уэйнрайт?
- Доброе утро, - сказала она без улыбки, отступила и широко взмахнула рукой, приглашая его в дом.
Уже не в первый раз, встречаясь с Сиси, Джулия замечала, насколько подавляюще-властным он был; ты не мог не почувствовать в то же мгновение, кто здесь хозяин. Против своей воли на какой-то миг и она тоже подпала под это воздействие, и ей пришлось сделать сознательное усилие, чтобы его стряхнуть. «Бедный Мэйсон, - подумала она, - вырасти в тени такого человека и пытаться добиться его любви!»
Беременность Джулии уже была слегка заметна, и Сиси бросил открытый взгляд на ее живот. Это придало ей сил. Она прошла мимо него вглубь комнаты.
- Что привело вас сюда, мистер Кэпвелл?
- Я пришел задать вам несколько вопросов, мисс Уэйнрайт, если вы не против.
В устах Сиси это никогда даже отдаленно не напоминало вежливую формулу.
- Да?
- Что вам нужно от моего сына? – Он выпятил нижнюю челюсть, и его губы застыли в виде надменной маски презрения и недовольства. «Бедный Мэйсон», - снова подумала Джулия.
Она не вполне была готова к этому разговору, потому что она никогда не желала ни с кем вражды, а меньше всего – с Кэпвеллами. И она не вполне была уверена, как ей следует говорить с Сиси.
- Ничего, что он бы мне не давал с готовностью, - ответила она, помолчав, стараясь, чтобы ее ответ прозвучал с достоинством, но без особой враждебности.
- Я слышал, вы беременны.
- Это правда.
- И вы утверждаете, что это ребенок моего сына.
- И это правда. А теперь, если у вас возникают какие-то вопросы по этому поводу, вам придется оставить их при себе. Или спросить вашего сына.
Глаза Сиси сверкнули; ну, если он не оставлял ей выбора, иметь с ним дело было проще.
- Что вам нужно от моего сына? – спросил он с бОльшим нажимом.
- Почему бы вам…
В дверь позвонили.
- Извините. – Джулия отворила дверь.
- Мисс Уэйнрайт?
- Да?
- Доставка грузов…
Люди в униформе цветочного магазина начали заносить цветы. Так много разных видов в самых разных вариантах букетов, различных форм и стилей, от изысканных композиций до самых простеньких. Джулия насчитала десять. Работники расставляли их на столе, на полу, везде, где было место.
- Что это? – спросила пораженная Джулия.
- Подарок от мистера Кэпвелла.
Она медленно закрыла дверь и потом встретилась взглядом с недоумевающим Сиси; она и сама не знала, что подумать.
- Открываете цветочную лавочку, мисс Уэйнрайт? – саркастически спросил Сиси.
- Да нет, спасибо, меня вполне устраивает адвокатская практика, - отвечала она на автомате.
Ее взгляд упал на точную копию вчерашнего букета, столь бесславно погибшего, и среди листьев она увидела конвертик.
- Секунду…
В карточке было написано: «Милая Джулия, мне так стыдно, но я не помню, как выглядела твоя любимая ваза. Поэтому – если вдруг среди этих образцов ты не найдешь ничего похожего, по крайней мере у тебя будет что разбить в следующий раз, когда я тебя расстрою.
Извини.
Мэйсон.»
Она улыбнулась.
«P.S. Сейчас я очень занят; что-то происходит, но тебе об этом знать необязательно. Обещаю, что я свяжусь с тобой, как только смогу, и мы продолжим с того места, на котором нас прервали. Мне бы не хотелось, чтобы мы неправильно понимали друг друга; пожалуйста, подожди меня и не начинай меня ненавидеть».
Джулия вложила карточку обратно в конверт.
- Так все дело в вазах, - сказала она себе. Теперь она увидела, что горшочки и вазочки и точно были все разные; они точно соответствовали по стилю букетам. Она покачала головой; так мог поступить только Мэйсон.
- Итак, мисс Уэйнрайт…
На этот раз зазвонил телефон. Джулия засмеялась – почему-то ей стало намного легче дышать.
- Извините… Мистер Кэпвелл? Нет, боюсь, его здесь нет – ой, подождите минуточку. Вам какой мистер Кэпвелл нужен?
Она протянула трубку Сиси.
- Сиси Кэпвелл, - сказал он, точно как его сын несколькими часами ранее. – Что? Еду.
Он повернулся к Джулии.
- Мисс Уэйнрайт, прошу вас меня извинить.
Она пожала плечами. «Извинить» его – одно, а простить за эту попытку вмешаться – совсем другое дело.
Продолжение следует
* Ирония судьбы… Бедный Перл :)
(Ольга Лисенкова)