"Заминки и препятствия", Главы 4-5  

Глава 4

Мэйсон и Джулия провели ночь, как муж и жена. Утром Джулия первой открыла глаза. Она лежала тихонько, чтобы не разбудить его. Ей приятно было ощущать вес его руки на своем бедре. Такой собственнический жест. А феминистка вроде Джулии могла наслаждаться этим только втайне.

Чем больше она думала о его руке на своем бедре, тем больше ей это нравилось. Она стала размышлять о ситуации более глобально – о его руках вообще на ее теле, а потом и более, чем только о его руке, на бедре. Постепенно ее пульс участился. Они так давно не были вместе.

Лихорадочно Джулия вспомнила, что Билл Меррик не рекомендовал ей секс. Она вздохнула.

Мэйсон нежно потерся носом о ее спину, и ее тело выгнулось.

- Джулия, - пробормотал он сонно.

- Мне нельзя, - извиняющимся тоном ответила она.

- Что?

- Заниматься сексом. Надеюсь, ты не думаешь, что я не хочу? Я тебя хочу, правда!

- Я тоже, - сказал он, торопливо отпрянув. – Я понимаю. Не волнуйся.

Джулия повернулась к нему.

- Но, Мэйсон…

- Всё в порядке. Правда.

Она села. Она выглядела настолько несчастной, что Мэйсон не удержался от смешка.

- Послушай, мне так жаль…

- Джулия, - сказал он. – Мы взрослые люди. Мы уже столько всего разделили в жизни, и мы доверяем друг другу. Мы можем разделить и это – ограничение, правда?

От удивления у нее глаза полезли на лоб. Она никогда не думала, что этот циничный, сексуальный и – обычно эгоистичный мужчина может смотреть на это подобным образом.

Мэйсон снова усмехнулся.

- Джулия, - предупредил он, - не следует на меня ТАК смотреть. Что ты говоришь и что ты делаешь…

- Иди сюда, - тихо потребовала Джулия. – Думаю, ты прав; мы взрослые люди, и мы МОЖЕМ найти способ обойти это – ограничение.

Он перестал смеяться.

- Ты серьезно?

- Ну, это же не повод для шуток, правда? – поддразнила его Джулия и потянула к себе за руку.

*

Мэйсон принял душ, Джулия за ним следом. Они позавтракали, и Джулия подумала, что Мэйсон, кажется, расслабился. Возможно, сложив на короткое время свой щит и все защитные доспехи, он почувствовал себя лучше. Она, по крайней мере, на это надеялась.

- Джулия, ты ничего не ешь.

- Ем.

- Непохоже. Тебе плохо?

Она прислушалась к собственному телу.

- Нет, - с удивлением отметила она.

- Может, это мое присутствие помогает? – предположил Мэйсон.

- Может быть, - согласилась она и с радостью увидела, как он улыбнулся.

- Тогда тебе следует проводить так каждую ночь – и, разумеется, каждое утро, именно так. Не знал, мисс Уэйнрайт, что Вы можете быть столь… изобретательны, что ли, или сладострастны…

Мэйсон ожидал услышать ее излюбленный ответ, собственное его имя, произносимое с ее неподражаемой интонацией, но Джулия только покраснела и спрятала лицо. Ему так это в ней нравилось.

- И если так уж необходимо было выманить меня из Санта-Барбары, чтобы я это узнал, - я рад, - добавил он с широкой улыбкой.

Джулия встретила его взгляд.

- Ты же знаешь, нам не нужно для этого уезжать из дома.

- Конечно, не нужно, - согласился он. – Теперь я должен подумать, как бы мне ТЕБЯ удивить, и…

- Мэйсон!!

Вот и оно; безошибочное попадание. Мэйсон от души рассмеялся. Невероятно, насколько ему было хорошо с этой женщиной, ждущей от него ребенка.




Глава 5

По возвращении в Санта-Барбару жизнь не казалась такой уж легкой. Мэйсон больше не старался сподвигнуть Джулию на то, чтобы она к нему переехала; он рассудил, что мягкостью с ней можно было добиться большего.

Два дня спустя Мэйсону позвонил Сиси. Он желал видеть его в своем особняке как можно быстрее, и его голос Мэйсону не понравился. Он пообещал заехать после того, как разберется с делами в фирме.

По дороге в Монтесито Мэйсон думал о своих родителях. Что бы ни хотел обсудить Сиси, это, скорее всего, было связано с теми процессами, которые начала Памела, - не без помощи своего первенца. Возможно, Сиси надеялся вернуть сына на свою сторону; но тогда ему следовало бы звучать чуть менее авторитарно. Однако великий Сиси Кэпвелл никогда не просил, так ведь? Он раздавал приказы.

- Я приехал, папа, - сказал Мэйсон с порога. Он не планировал терять тут время – или душевное равновесие.

- Здравствуй, Мэйсон, - ответил Сиси, надменно вздернув подбородок, в свойственной ему манере.

- Ты меня хотел видеть, - напомнил Мэйсон. Он решил не проходить в дом.

- Да. Просто хотел узнать, как это ты плетешь против меня интриги и все же пользуешься моим самолетом.

- Когда самолет нужен Иден, или Келли, или Теду, это семейный самолет; если же он нужен мне, он сразу становится твоим.

- А тебе-то что до этой семьи? Похоже, ты вполне ясно показал, какую семью ты предпочитаешь.

- Ладно; ты поэтому звонил? Больше не буду брать твой самолет. Как-то нечаянно в этот раз я пропустил момент, когда меня в очередной раз лишили наследства. Наверное, начал привыкать, раз уж я такие вещи перестал замечать.

С этими словами Мэйсон развернулся к выходу.

- Я еще с тобой не закончил, - прогремел голос отца.

Мэйсон повернулся обратно, с выражением усталости на лице.

- Ну что еще, папа? Мне запрещается обедать в ресторане Иден? Ты только скажи.

- Ты взял самолет, чтобы провести ночь с женщиной.

До сих пор спор был настолько знакомым и приевшимся – хотя все еще болезненным, как и каждый раз. Но сейчас…

- Нет, - медленно сказал Мэйсон. – Я взял самолет для встречи с клиентом. В Эурике, как тебе уже должны были донести твои шпионы.

- У тебя нет клиента в Эурике.

- А у фирмы есть. А тебе какое до этого дело?

- Ты взял самолет, провел ночь в гостинице с женщиной и вернулся утром.

- Правильно. Планы клиента изменились. Теперь, если ты закончил с этим смехотворным…

Глаза Сиси полыхнули недобрым пламенем.

- Я только начал, Мэйсон. Что это ты возомнил…

- Я же уже сказал, больше близко не подойду к твоему драгоценному самолету. А ТЫ и близко не подходи к моей жизни, профессиональной или личной, папа.

Глаза Мэйсона сверкали таким же пламенем. Яблоко от яблони.

- Итак, ты разделил номер с Джулией Уэйнрайт, - продолжал Сиси.

Мэйсон не уставал удивляться желанию Сиси вмешаться – и разрушить.

- Да, - сказал он с достоинством.

- И постель.

- Тебе-то что, папа.

- Зачем вам понадобилось уезжать для этой – интрижки, хотелось бы знать.

- Это не интрижка.

Шпионы Сиси – или сам он – неужели они столь близоруки?

- Так это не интрижка, и ты не спишь с Джулией Уэйнрайт?

- Если и сплю, папа, то что тебе до этого? – Мэйсон повысил голос. – Я уже большой мальчик, и вдовец, если ты забыл. Неужели ТЫ собираешься выбирать для меня женщин? И почему тебе вдруг это небезразлично?

Казалось, Сиси был в ярости – возможно, просто потому, что что-то оказалось неподвластно его контролю.

- А известно тебе, что мисс Уэйнрайт беременна?

Теперь Мэйсону следовало сосредоточиться: он еле удержался от того, чтобы вздрогнуть, когда он это услышал. Черт тебя побери, отец.

- Да.

- И тебе даже неинтересно, кто отец ребенка?

- Мне это известно.

- Неужели?

- Да, папа. Это мой ребенок.

На какое-то мгновение показалось, что это известие застало Сиси врасплох.

- Твой ребенок? Ты хочешь сказать, что это уже продолжается…

- А ты думал, Джулия просто охотница за толстыми кошельками? – презрительно бросил Мэйсон. – Ой, папа. Не нужно всех судить по себе, не все же такие, как ты, – к счастью.

- Твой ребенок, - повторил Сиси, все еще в шоке.

- Твой второй внук или внучка, - уточнил Мэйсон.

- Мой… - Сиси взял себя в руки. – Как долго это уже продолжается?

- Мы с Джулией уже давно близкие друзья, и – понять не могу, почему я должен тебе что-то объяснять.

- Ты делаешь женщине ребенка и называешь ее другом; как это мило.

Мэйсон начал терять терпение.

- Послушай, - сказал он. – Мы с Джулией взрослые люди. И я не бегаю к папочке за советом.

- Значит, ты планируешь бросить ее и моего внука, - мрачно ответил Сиси.

Быстрота, с которой его отец был готов поверить самому худшему во всем, что касается Мэйсона, всегда оставляла его с чувством какой-то беспомощности.

- Нет, и это не потому, что это твой внук, папа, - сказал он. – Это мой ребенок. Моя плоть и кровь. Мой родной ребенок. Конечно, ты понятия не имеешь, о чем я говорю, папа, ты же абсолютно лишен отцовского инстинкта. Я никогда не брошу своего ребенка, а из Джулии получится прекрасная мать, она замечательно ладит с Мэттом.

- Да, эта дамочка поспешила присвоить как ребенка, так и мужа Мэри, - пробурчал себе под нос Сиси.

Мэйсон побледнел. Здесь он уже действительно хватил через край.

- В отличие от тебя, папа, я никогда не изменял своей жене, - отчеканил он, и каждое слово его звенело холодной яростью. – Мэри умерла, и хотя ты предпочел бы похоронить меня вместе с ней, я пережил этот удар, папа; я выжил. Я никогда не вынуждал жену уехать, никогда не забирал сына у матери, как это сделал ты. Я знаю, что ты ненавидел Памелу; я Мэри любил. Я знаю, ты ненавидишь меня, папа, а я люблю Мэттью, я люблю своего первенца. Я знаю, ты готов на все, чтобы я оставался несчастным, подавленным и жалким, но Мэри научила меня, что мне надо жить собственной жизнью. Именно это я и собираюсь сделать – попробовать это сделать с Джулией, а ты… можешь идти к черту, папа.

С этими словами Мэйсон вышел. Он хлопнул бы дверью, если бы это было возможно, - но она была слишком тяжелой.

продолжение следует...

(Ольга Лисенкова)


На главную
Рассказы о Мэйсоне-и-Джулии
Предыдущая страница
СЛЕДУЮЩАЯ СТРАНИЦА
Напишите мне

Hosted by uCoz