Русский текст, перепечатанный с оригинала в "Челябинском рабочем", - см. ссылку ниже, - идет после английского.
The original is by the link below.
Chelyabinsky Rabochiy Newspaper (Worker of Chelyabinsk), 2004
Lane Davies’ Russian Roulette:
Only our women are ready to carry Mason in their arms
Alexandr Skripov, Moscow - Chelyabinsk
The first time I saw Lane Davies in flesh was in the Moscow Cinema House at the Jubilee party for Rodion Nakhapetov. 53-year-old American actor flew over from Los Angeles to wish a happy birthday to the Russian director under whom he’d worked, alongside other Hollywood stars (Eric Roberts, Sean Young, Gary Busey), at the series ‘A Force of One.’ However, he earned his over-the-world popularity, the viewers’ love and women’s adoration through his other role – the one of Mason Capwell in the soap opera ‘Santa Barbara.’ When my wife a fan of this soap learnt I was ‘standing near Mason’ she ordered not to come back home without an interview. It turned out to be not so easy to fulfill my wife’s and our editors’ task. The American star’s program was packed full, in the streets and wherever else “Mason” appeared he was immediately attacked by fans. Lane Davies would smile, give autographs patiently and let the fans take pictures with him.
And still I managed to talk to ‘Mason.’ We talked in two languages, English and Russian. To save time, the actor’s translator Yulia Aerova would answer some questions; she accompanies Lane on all his visits to Russia. “I know all about him,” she said to me.
Q. Mr. Davies, how much do you and Mason have in common?
LD: I drink less than Mason. And woo women less.
YA: Out of modesty Lane would not say this, but in reality they have in common this wonderful sense of humor. Once we were on tour in a small town near Nefteyugansk, we’d been driving there for six hours by car. There was a concentration camp near or something, I am not sure, but I remember a barbed wire fence. To add to this, in the club where the concert was to take part, it was very very cold, there was no central heating, your breathing was visible. The pianist when he saw what it was like told Lane he could wear warmer clothes. ‘No,’ Davies said, ‘right now and right here I shall perform in a white shirt and a tux.’ This attitude to his audience, of course, appealed to the viewers. To them he must have seemed an alien, a person from another planet. I remember that a woman came up to Lane and asked if she could touch him. He, in his tux, knelt beside her and kissed her hand. The concert was a great success.
Q: When did you come to Russia for the first time?
LD: If I am not mistaken, it was in 1994 when I was invited to the White Nights Festival.
Q: And what surprised you the most here?
LD: You know, I’ve grown in an atmosphere of cold war. I listened to all those stories about the KGB, about babushkas with Brezhnev’s eyebrows. And when I myself came to Russia, I was stunned to see the broad soul of this people, the beauty of Russian women, the joy they met me with. The impressions were unbelievable.
YA: Also, when he came here for the first time, he met Putin in Saint Petersburg; Putin worked in Sobchak’s administration then (Alexandr Sobchak was the mayor of Saint Petersburg.)
Lane says he’s fallen in love with Russia. He sings the song ‘Ej, uhnem!’ (a Russian traditional song) in Russian. He likes borsch (a Russian traditional soup), pelmeni (another Russian dish – meat dumplings). He does not speak Russian but he understands very much. Once we got frozen when we were on tour in Barnaul, so he learnt the words ‘cold’/ holodno and ‘very cold’/ochen’ holodno to remember them forever. That’s why when he recently has been invited to go fishing from under ice he refused. In America he loves to fish.
All in all, since 1994 we’ve covered not only Moscow and Saint Petersburg, but also Omsk, Novosibirsk, Izhevsk, Kislovodsk, Krasnodar, Nefteyugansk. In the middle 1990s it often happened so that people, especially in provincial towns, would not get their salary. To buy a ticket to Mason’s concert they would sell the potatoes and cabbage they had in store. Such facts touched Lane deeply. In Kislovodsk market old women seeing ‘live Mason’ presented him with home-made jam, pickles. He saw there for the first time a woman selling sunflower seeds. “Is this for birds?” Lane asked me then. “No, it’s for people.”
Q: Can you tell us a story of Mason’s adventures in Russia?
LD: Once I was giving a concert in Kislovodsk circus. As usual, at first we showed musical bits, then I answered the questions the audience asked. So, at the end of the concert I bowed – and I felt there was someone standing right behind me. I turned round and saw a big bear with a bunch of flowers. I was shocked!
YA: Once, in Vitebsk, Mason’s fans almost turned our car upside down. It was like this: Lane sang a song and stepped down to the audience. Fans started gathering round him, some of them would jump down to him from above. In the end we found ourselves in the middle of a huge crowd. At first Lane would smile, as usual, and give autographs willingly. But the crowd was growing, and we needed to go to another place already. “How shall we get out?” I asked Lane when I realized how horrible the situation appeared. With the help of soldiers (guards) who pushed the fans behind, with great difficulty we got to our car. The people rushed there. We found our car rolling – people carried it in their arms. After this we asked for a bodyguard.
Q: Are you as popular with American women as you are here?
LD: They are quieter about me there.
Q: Lane, when did you first meet Rodion Nakhapetov?
LD: Two years ago in Los Angeles, in the restaurant called “Russian Roulette.” At dinner Rodion told me about his plans and offered me to star in his film “A Force of One.” I liked the idea. To add to this, this was an extra opportunity to come to Russia. So I became Lt. Sommers.
Q: Are you satisfied with your collaboration?
LD: What I value most during the shooting is freedom, the opportunity to improvise. Rodion gave me this opportunity. I would not call Rodion a soft person but one can easily find ‘a common language’ with him. I like his purposefulness and the fact that he does not require the impossible. If Rodion wants to make a sequel, I am ready to work.
YA: I will reveal a secret. The original plan was that it would be Mickey Rourke playing Sommers. But then Nakhapetov, who did not see Santa Barbara, was advised to talk to Lane whose popularity in Russia is no smaller than Rourke’s. They are both really satisfied with their collaboration, and, as far as I know, in the sequel Sommers would play a bigger role.
Q: I know you visited Christ the Saviour’s Cathedral today (the one in Moscow. - Olga). What do you think of it?
LD: It’s a magnificent, powerful, beautiful building. I’d compare it with St. Isaac’s cathedral in St. Petersburg. Maybe it’s a little too pompous for me. I think there’s more God in little churches, in nature, in tree leaves.
(Then there comes a short biography of Lane, how he was born in Dalton, played Hamlet and Mason, married Holly, organized SSRC…; how his absences from Santa Barbara were for theatrical roles and how he left SB because he was very tired. No news for you. - Olga)
It’s remarkable that they failed to find a worthy substitute for Lane in Santa Barbara. A lot of fans refused to see any other Mason. What’s the secret of his popularity? Gorgeous looks, charm, a wonderful sense of humour, and, as his colleagues put it, “a clear cold mind and a passionate soul.”
End of article
The quote the author gives here in the last lines is what Todd McKee is believed to have said about Lane’s treatment of Mason character, actually. - Olga
Русская рулетка Лэйна Дэвиса
Только наши женщины готовы носить Мэйсона на руках
Александр СКРИПОВ
Москва-Челябинск
Лэйна Дэвиса вживую я впервые увидел в московском Доме кино на юбилейном вечере Родиона Нахапетова. 53-летний американский актер прилетел из Лос-Анджелеса поздравить русского режиссера, у которого он, наряду с другими звездами Голливуда (Эрик Робертс, Шон Янг, Гарри Бьюзи), снимался в фильме "Русские в городе ангелов". Однако всемирную известность, любовь зрителей и обожание женщин ему принесла другая роль - Мэйсона Кэпвела в мыльной опере "Санта-Барбара". Когда моя жена - поклонница этого сериала - узнала, что "я стою рядом с Мэйсоном", то велела без интервью обратно не возвращаться. Выполнить "домашне-редакционное" задание оказалось делом непростым. Программа пребывания американской звезды в российской столице была достаточно плотно расписана, а на улице и в общественных местах, где бы ни появлялся "Мэйсон", его непременно атаковали поклонницы. Лэйн Дэвис улыбался, терпеливо давал автографы и долго фотографировался.
И все же мне удалось побеседовать с "Мэйсоном". Говорили на двух языках - на русском и английском. Чтобы сэкономить время, в разговор периодически вступала переводчица актера Юлия Аэрова, которая постоянно сопровождает его во время визитов в Россию. ("Я все о нем знаю", - сказала она мне).
- Господин Дэвис, насколько много общего между вами и Мэйсоном?
Лейн Дэвис: Я все-таки пью меньше, чем Мэйсон. И не так много ухаживаю за женщинами.
Юлия Аэрова: Из скромности Лэйн не говорит об этом: На самом деле их объединяет великолепное чувство юмора. Однажды мы были на гастролях в одном маленьком городке под Нефтеюганском, добирались оттуда часов шесть на машине. То ли там рядом был лагерь, то ли что-то еще, но я почему-то запомнила забор из колючей проволоки. Вдобавок ко всему в клубе, где предстояло выступать, было ужасно холодно, он не отапливался. Пар шел изо рта. Аккомпаниатор, увидев такую картину, предложил Лейну потеплее одеться. "Нет, - сказал Дэвис, - вот именно здесь мы должны выступать в белой рубашке и во фраке". Такое отношение к зрителям, конечно, необычайно импонировало местной публике. Он для них, видимо, был человеком с другой планеты. Помню, как одна из зрительниц подошла к Лэйну и спросила: "А можно, я вас потрогаю?" Он, во фраке, встал перед ней на колено, поцеловал ей ручку: Концерт прошел "на ура".
- Когда вы первый раз приехали в Россию?
Л.Д.: Если не ошибаюсь, это было в 1994 году, когда меня пригласили на фестиваль "Белые ночи".
- И что вас больше всего поразило здесь?
Л.Д.: Вы знаете, ведь я рос в атмосфере холодной войны. Слушал все эти рассказы про КГБ, про бабушек с брежневскими бровями: А когда приехал в Россию сам, то был поражен, насколько широкая душа у этого народа, увидел, как красивы русские женщины, с какой радостью принимают меня. Совершенно необыкновенные были впечатления.
Ю.А.: А еще во время своего первого приезда в Санкт-Петербурге он встретил Путина, который тогда работал в администрации Собчака.
Сам Лэйн говорит, что влюбился в Россию. Песню "Эй, ухнем!" он поет на русском языке. Любит борщ, пельмени. Не говорит по-русски, но очень много понимает. Однажды мы сильно замерзли на гастролях в Барнауле - он навсегда выучил слова "холодно" и "очень холодно". Поэтому, когда ему предложили на днях съездить на подледную рыбалку, он отказался. А у себя в Америке любит посидеть с удочкой.
Вообще с 1994 года мы посетили с концертами не только Москву и Петербург, но и Омск, Новосибирск, Ижевск, Кисловодск, Краснодар, Нефтеюганск: В середине 90-х были случаи, когда людям, особенно в провинции, подолгу не выдавали зарплату. Чтобы купить билет на выступление "Мэйсона", они продавали мешками картошку, капусту: Такие факты его глубоко тронули. На рынке в Кисловодске бабули, увидев "живого Мэйсона", дарили ему соленья, варенья. Там же впервые он увидел, как бабушка продает семечки. "Это что, птичий корм?"- спросил тогда меня Лэйн. "Нет, это люди едят".
- Можете вспомнить историю из серии "Приключения Мэйсона в России"?
Л.Д.: Как-то я выступал в Кисловодске, в цирке. Как обычно, сначала мы показывали отрывки из мюзиклов, потом были ответы на вопросы из зала. И вот в конце представления я раскланиваюсь, чувствую, что кто-то сзади стоит. Поворачиваюсь - прямо напротив меня огромный настоящий медведь с букетом цветов. У меня был шок!
Ю.А.: Однажды в Витебске поклонники Мэйсона чуть не перевернули нашу машину. А дело было так. Лэйн спел песню, спустился в зал. Вокруг него начали собираться поклонники, некоторые из них стали сползать, спрыгивать откуда-то сверху. В конце концов мы оказались в плотном кольце огромной толпы. Лэйн поначалу, как обычно, улыбался, охотно давал автографы. Но людей вокруг нас становилось все больше, а нам пора уже было ехать в другое место. "Как будем выбираться отсюда?" - спросила я Лэйна, осознав весь ужас ситуации. С помощью солдат, оттеснивших поклонников, мы с горем пополам добрались до машины. Народ бросился туда. Мы обнаружили, что наша машина сильно раскачивается - ее несли на руках. После этого случая мы попросили охрану:
- Вы так же популярны среди американских женщин, как среди наших?
Л.Д.: Там ко мне относятся спокойнее.
- Лэйн, где вы впервые познакомились с Родионом Нахапетовым?
Л.Д.: Это случилось года два назад в Лос-Анджелесе, в ресторане "Русская рулетка". За обедом Родион рассказал о своих планах и предложил мне сниматься в фильме "Русские в городе ангелов". Идея мне понравилась. Тем более, что это был еще один повод приехать в Россию. Так я стал детективом Соммерсом.
- Довольны ли вы сотрудничеством с русским режиссером?
Л.Д.: На площадке я особо ценю свободу и возможность импровизации. И Родион мне это предоставил. Я бы не сказал, что Родион мягкий, но с ним очень просто найти общий язык. Мне импонирует его целеустремленность и то, что он не требует невозможного. Если Родион будет снимать продолжение фильма, то готов продолжить сотрудничество.
Ю.А.: Открою вам один секрет. По первоначальному замыслу в роли лейтенанта Соммерса должен был сниматься Микки Рурк. Но потом Нахапетову, который не смотрел "Санта-Барбару", посоветовали поговорить с Дэвисом, который популярен в России не меньше Микки Рурка. Они действительно остались довольны совместной работой, и насколько я знаю, в сценарии новых серий фильма "Русские в городе ангелов" присутствие Соммерса будет расширено.
- Я знаю, что вы сегодня побывали в храме Христа Спасителя. Ваши впечатления?
Л.Д: Великолепное, мощное, прекрасное здание. По своей величественности я бы его сравнил с Исаакиевским собором в Санкт-Петербурге. Может быть, слишком помпезное для меня лично. Мне кажется, что больше Бога в маленьких церквушках, в природе, в листьях деревьев...
MAIN / Главная страница
The original article / Оригинал статьи
Russian Press on Lane / Переводы русских статей на англ.яз.
Pics of Lane in Russia / Фото Лэйна в России
My e-mail / Напишите мне
|